Translation should fit into reading, not interrupt it

Every feature in Poplingo is built around the same idea: translation should show up where you are already reading, then get out of the way.

These are the main features available today. The list is intentional, not maximal. Each one is here because it earns its place.

Core workflow

Inline translation

Select any text and a translation card appears right where you are reading. Trigger it with a shortcut, skip the copy-paste routine, and keep going.

Deeper understanding

Word definitions and dictionary mode

When a word needs more than a direct translation, see pronunciation, part of speech, definitions, and examples in a format that feels like a built-in dictionary.

Paragraph-level translation

Bilingual paragraph view

Select a paragraph and the translation is inserted below the original while preserving headings, lists, bold text, and other structural cues. Switch between bilingual and translation-only views whenever you want.

Whole-page reading

Full-page translation

Translate the entire page with one action. Poplingo prioritizes the visible area so you can start reading sooner, while keeping the layout as intact as possible.

Video workflow

Bilingual subtitles

Subtitles are processed in context and synced to playback so bilingual lines stay readable during courses, interviews, technical talks, and other dense video content.

Flexible setup

Multi-model support

Choose among leading AI language models based on translation quality, speed, cost, or personal preference. You can also bring your own API key.

Reading efficiency

Link preview

Drag a link to preview it inside the current page, so you can inspect referenced content without losing the thread you were following.

The product is still being refined. If you have ideas, feedback, or edge cases, I want to hear them.